Přehled premiér v lednu 2018

4. 1. 2018
Naivní divadlo Liberec
Daniela Fischerová – Filip Homola: Žluté, modrá, zelený
(první provedení)
režisér: Filip Homola; scénický výtvarník: Kamil Bělohlávek; hudba: Filip Homola; dramaturg: Vít Peřina
Podle knihy Daniely Fischerové Duhové pohádky.

Divadlo Letí Praha (Vila Štvanice)
Caryl Churchill: Čaj a apokalypsa
(česká premiéra)
překladatel: Jakub Škorpil; režisérka: Martina Schlegelová; výprava: Pavla Kamanová; zvukový design: Vojtěch Zavadil; dramaturg: David Košťák
II. premiéra 21. 1. 2018.


6. 1. 2018
Divadlo J. K. Tyla Plzeň; Balet (Malá scéna Nového divadla)
DekkaDancers: Proměna
(první provedení)
režie: Štěpán Benyovszký, Štěpán Pechar, Ondřej Vinklát (DekkaDancers); asistent režie: Miroslav Hradil; hudba: Hauschka a další; choreografie: Štěpán Benyovszký, Štěpán Pechar, Ondřej Vinklát (DekkaDancers); asistent choreografie: Richard Ševčík; výprava: Pavel Knolle

Divadlo Spektákl Praha (Studio Švandova divadla)
Stanislaw Lem – David Košťák – Jan Holec: Solaris
(první provedení)
s použitím překladu: Pavel Weigel; režisér: Jan Holec; výprava: Pavla Kamanová; světelný design a projekce: Lukáš Dřevjaný; hudba: Ondřej Nosek;  pohybová spolupráce: Martin Talaga; dramaturg: David Košťák; produkce: Carolina Giacomin, Petra Lásková

Slovácké divadlo Uherské Hradiště

Fedor Gál@Matěj – Martin Kubran – Michal Skočovský: Přes ploty
(první provedení)
s použitím překladu: Miroslav Zelinský; režisér: Michal Skočovský; scénický výtvarník: Michal Skočovský; kostýmní výtvarnice:Kateřina Doleželová; hudba: Ondřej Švandrlík; dramaturg: Markéta Špetíková
Poprvé již 19. 10. 2017.


9. 1. 2018
Divadlo v Dlouhé Praha (Kroužkova divadelní kavárna)
Stéphane Bouquet – Francois-Xavier Rouyer: Ghost Protocol
překladatelka: Linda Dušková; režisérka: Linda Dušková; výprava: Adriana Černá; hudba: Jan Vondráček; dramaturg: Lukáš Černý
Text byl přeložen a poprvé v Čechách uveden jako scénické čtení v rámci festivalu francouzského divadla Sněz tu žábu (2017) v režii Divadla LETÍ.
Uvedeno v rámci cyklu Krátká Dlouhá ST[ART].
Zmenší jedno pohlazení krysy váš pocit pohodlí o polovinu?


11. 1. 2018
Národní divadlo moravskoslezské Ostrava; Činohra (Divadlo Jiřího Myrona)
Henrik Ibsen: Peer Gynt
překlad: Josef Vohryzek, Josef Brukner; režisér: Pavel Khek; scénický výtvarník: Michal Syrový; kostýmní výtvarnice: Agnieszka Pátá-Oldak; hudba: Vladivojna La Chia; dramaturg: Sylvie Rubenová


12. 1. 2018
Západočeské divadlo Cheb (Studio d)
Norm Foster: Sex na vlnách
překladatel: Martin Fahrner; režisér: Zdeněk Bartoš; scénický výtvarník: Karel Čapek; kostýmní výtvarnice: Lucie Wildtová; dramaturg: Martina Pokorná
II. premiéra 13. 1. 2018.

Divadlo loutek Ostrava
Vít Peřina: Hrnečku, vař! aneb Dvě pohádky o hrnečku
režisér: Václav Klemens; výprava: Jaroslav Milfajt; hudba: Michal Sedláček; dramaturg: Daniela Jirmanová

Divadlo D21 Praha
Johann Wolfgang Goethe – Jakub Šmíd: Utrpení mladého Werthera
(první provedení)
překladatel předlohy: Erik Adolf Saudek; režisér: Jakub Šmíd; asistentka režie: Anežka Berkmanová; výprava: Lenka Odvárková; dramaturg: Kristýna Čepková
Jevištní adaptace milostného románu v dopisech. Inscenace rekonstruuje Wertherovu cestu k sebezničení pomocí zanechaných dopisů. Werther jako poutník zákrutami lidských citů a vášní, bouřící se proti konvencím a pokrytectví. V době svého vydání následovaly desítky mladých čtenářů Wertherova příkladu a z nešťastné lásky si brali život. Naše inscenace chce dojít do míst, kde hraničí láska s posedlostí, a prozkoumat, jak je to s láskou dnes, téměř 250 let po prvním vydání tohoto kultovního románu.


13. 1. 2018
Divadlo Polárka Brno (Malá scéna)
Marylin Mattei: Vnitřní nepřítel
(česká premiéra)
překladatel: Petr Christov; režisér: Filip Nuckolls; výprava: Jan C. Löbl; hudba: Ondřej Švandrlík; produkce: Vendula Záhoříková

Těšínské divadlo Český Těšín; Česká scéna
Gabriela Zapolska: Morálka paní Dulské
překladatel: Jaroslav Simonides; režisér: Karol Suszka; výprava: Oleksandr Overchuk; dramaturg: Alice Olmová


15. 1. 2018
Východočeské divadlo Pardubice (Malá scéna ve dvoře)
Kateřina Jandáčková: Ve dne v noci
režisérka: Kasha Jandáčková; dramaturg: Anna Hlaváčková
Scénické čtení v rámci cyklu INprojekty.


17. 1. 2018
Divadlo Kalich Praha
John Fiske: Titanik
(česká premiéra)
překladatel: Pavel Dominik; režisér: Jakub Nvota; výprava: Diana Strauszová; hudba: Lubica Čekovská; produkce: Michal Kocourek


18. 1. 2018
Národní divadlo Praha; Opera
Benjamin Britten: Billy Budd
(česká premiéra)
autor předlohy: Herman Melville; libreto: Edward Morgan Forster, Eric Crozier; hudební nastudování: Christopher Ward; dirigent: Christopher Ward; režisér: Daniel Špinar; scénická výtvarnice: Lucia Škandíková; kostýmní výtvarník: Marek Cpin; sbormistr: Adolf Melichar; choreograf: Radim Vizváry; dramaturg: Jitka Slavíková
II. premiéra 20. 1.2018.


19. 1. 2018
Jihočeské divadlo České Budějovice; Opera (Dům kultury Metropol)
Leoš Janáček: Její pastorkyňa (Brněnská verze 1908)
libreto: Leoš Janáček; hudební nastudování: Mario De Rose; režisér: Tomáš Studený; režijní spolupráce: Marek Mokoš; asistentka režie: Barbora Šanderová; výprava: David Janošek; světelný design: Petr Baštýř; choreografka: Hana Achilles; sbormistr: Martin Veselý; hudební příprava: Mikoláš Troup; dramaturg: František Řihout

Moravské divadlo Olomouc; Činohra
Romain Rolland – Ivan Taller – Jana Pithartová – Marián Pecko: Petr a Lucie
(první provedení)
s použitím překladu: Jaroslav Zaorálek; režisér: Marián Pecko; výprava: Pavol Andraško; hudební spolupráce: Róbert Mankovecký; pohybová spolupráce: Stanislava Vlčeková; dramaturg: Jana Pithartová

Činoherní klub Praha
Vojtěch Mašek: Černý med
(první provedení)
režisér: Vojtěch Mašek; výprava: Antonín Šilar; hudba: Ivan Acher; dramaturg: Eva Prchalová


20. 1. 2018
Městské divadlo Brno; Muzikál (Hudební scéna)
Bee Gees – Robert Stigwood: Horečka sobotní noci
překladatel: Stanislav Moša; režisér: Stanislav Moša; asistenti režie: Karel Škarka, Igor Ondříček; hudební nastudování: Tomáš Küfhaber, Ema Mikešková; dirigenti: Tomáš Küfhaber, Ema Mikešková; scénický výtvarník: Christoph Weyers; kostýmní výtvarnice: Andrea Kučerová; asistentka výpravy: Eliška Lupačová Ondráčková; choreograf: Igor Barberić; asistenti choreografie: Tihana Strmečki, Michal Matěj; sbormistr: Karel Škarka; korepetitorky: Monika Jakubíčková, Jaroslava Michalíková, Zuzana Kadlčíková; projekce: Dalibor Černák, Petr Hloušek; světelný design: David Kachlíř; jazyková spolupráce: Zuzana Čtveráčková; technologická spolupráce: Lubomír Spáčil; dramaturg: Klára Latzková; produkce: Zdeněk Helbich

Divadlo J. K. Tyla Plzeň; Opera (Nová scéna Nového divadla)
Ambroise Thomas: Hamlet
libreto: Michel Carré, Jules Barbier; režisér: Martin Otava; dirigent: Norbert Baxa; scénický výtvarník: Pavel Kodeda; kostýmní výtvarník: Aleš Valášek; světelný design: Antonín Pflégr; dramaturg: Zbyněk Brabec


21. 1. 2018
Slezské divadlo Opava; Činohra
Oscar Wilde: Jak je důležité míti Filipa
překladatel: Jiří Z. Novák; režisérka: Irena Žantovská; výprava: Dana Hávová; hudba: Tomáš Reindl; pohybová spolupráce: Martin Tomsa; dramaturg: Alice Olmová


22. 1. 2018
Slovácké divadlo Uherské Hradiště (Základní škola UNESCO)
Lutz Hübner: Úča musí pryč!
překladatel: Michal Kotrouš; režisér: Zetel; scénický výtvarník: Zetel; kostýmy: kolektiv; dramaturg: Markéta Špetíková
3. inscenace alternativní dramaturgické linie SLoffÁCKÉ DIVADLO.


24. 1. 2018
Divadlo Palace Praha
Sean O'Casey – Jiří Krejčík: Pension pro svobodné pány
překladatelka předlohy: Jana Werichová; režisér: Jaromír Dulava; dirigent: Vladimír Strnad; pohybová spolupráce: Marek Zelinka; výprava: Miroslav Král; hudba: Vladimír Strnad; produkce: Milan Školník
II. premiéra 30. 1. 2018.


25. 1. 2018
Národní divadlo moravskoslezské Ostrava; Činohra (Divadlo Antonína Dvořáka)
Eugene Labiche – Edmond Gondinet: Šťastni ve třech
překladatel: Marek Stašek; režisér: Janusz Klimsza; scénický výtvarník: David Bazika; kostýmní výtvarnice: Marcela Lysáčková; hudba: Nikos Engonidis; dramaturg: Adam Gold

DAMU DISK - Divadelní studio Praha
Ingmar Bergman – Norbert Závodský – Kateřina Slezáková: Šepoty a výkřiky
(první provedení)
režisér: Norbert Závodský; scénický výtvarník: Martin Šimek; kostýmní výtvarnice: Alena Dziarnovich; hudební spolupráce:Michal Cáb; dramaturg: Kateřina Slezáková; produkce: Denisa Sedláčková, Helena Bartošová, Marianna Cimburová
Agnes sedí na posteli, oči zanícené od nevyspání a přemáhání fyzické bolesti. Anna jí přinese trochu polévky a posadí se k ní. Marie s Karin jsou ve vedlejším pokoji a něco si šeptají. Čtyři ženy. Čtyři hlavní postavy. Smrt zpozorní jejich životy. Každá zažila opuštěnost a každá je nucena znovu se konfrontovat se svou bolestnou zkušeností prostřednictvím vzpomínek, snů a vizí.
Autorské zpracování filmové povídky Ingmara Bergmana.


26. 1. 2018
Divadelní společnost Petra Bezruče Ostrava
Alois Mrštík – Vilém Mrštík: Maryša
úprava: Kateřina Menclerová, Janka Ryšánek Schmiedtová; režisérka: Janka Ryšánek Schmiedtová; výprava: Lucie Labajová; hudba: Ivan Acher; pohybová spolupráce: Jitka Adamíková; dramaturg: Kateřina Menclerová


27. 1. 2018
Horácké divadlo Jihlava (Malá scéna)
Bengt Ahlfors: Popel a pálenka
překladatel: František Fröhlich; režisér: Karel Brynda (j.h.); výprava: Kristina Křížová Matre (j.h.); dramaturg: Barbora Jandová

Divadlo pod Palmovkou Praha
William Shakespeare: Něco za něco
překladatel: Martin Hilský; úprava: Jan Klata; režisér: Jan Klata; výprava: Justyna Lagowska; hudba: Jan Klata; choreograf: Macko Prusak; dramaturg: Iva Klestilová
Kdo má moc, nemusí být v právu… Shakespearovu poslední, třináctou komedii mohou diváci znát pod názvy Oko za oko, Půjčka za oplátku nebo Veta za vetu. Čtyři sta let stará hra nastoluje zásadní témata lidské existence, morálky, kterou všichni kážou, ale nikdo se jí neřídí, a demonstruje, jak je snadné zneužít moc. Hlavní postavou hry je kníže Vincentio, vládce Vídně, ve které už čtrnáct let i přes přísné zákony bují smilstvo, prostituce a další neřesti. Vincentio určí na čas svým zástupcem šlechtice Angela a v převleku za mnicha pozoruje, jak se tomuto vyhlášenému strážci mravnosti a čistoty podaří nastolit pořádek. Angelo zklame a začne svoji moc zneužívat. Hru Něco za něco bude režírovat vynikající polský režisér Jan Klata, který pracuje na prestižních německých scénách, režíroval také například v Rakousku, ve Španělsku, v moskevském MCHATu, v Anglii nebo na Islandu. Diváci mohli vidět jeho inscenaci hry H. Ibsena Nepřítel lidu při příležitosti prvního ročníku festivalu Palm OffFestu v Divadle pod Palmovkou.

La Fabrika Praha; Sedmá divadelní
Petr Kolečko: Kleopatra
(první provedení)
režisér: Ondřej Pavelka; scénický výtvarník: Jan Tobola; kostýmní výtvarnice: Andrijana Trpković;
koncept scénografie: Jaroslav Bönisch; scénografická spolupráce: Jan Tobola, Andrijana Trpković; hudba: Michal Malátný; produkce: Gabriela Kolečková
Každej ví, že pyramidy postavili ufoni. Naši chlapi by v životě nic takovýho nezvládli. Egyptská královna Kleopatra a její tři osudoví muži. Žena, která se narodila s úkolem uchránit starobylou a oslabenou říši před maskulinním militantním Římem, ale život si zkomplikovala ještě těžším úkolem…Chce opravdovýho chlapa. Byť jenom na jedinou vteřinu. Protože taková vteřina opravdové lásky může vyvážit věčnost plnou buzen v žabkách.

Studio Rote Praha (A Studio Rubín)
Elfriede Jelinek: Královna duchů
(česká premiéra)
překladatelka: Barbora Schnelle; režisér: Ondřej Škrabal; výprava: Ivana Kanhäuserová, Luboš Svoboda; dramaturg: Dagmar Radová; produkce: Jakub Rálek, Barbora Kunstovná

Slovácké divadlo Uherské Hradiště
William Shakespeare: Mnoho povyku pro nic
překladatel: Jiří Josek; režisér: Zdeněk Dušek; scénický výtvarník: Milan Popelka; kostýmní výtvarnice: Sylva Zimula Hanáková; hudba: Daniel Fikejz; choreografka: Hana Achilles; dramaturg: Iva Šulajová


28. 1. 2018
Moravské divadlo Olomouc; Činohra
Jan Werich – Jan Ťoupalík: Královna Koloběžka první
(první provedení)
režisér: Jan Ťoupalík; výprava: Adéla Szturcová; hudební spolupráce: Filip Tailor; pohybová spolupráce: Eliška Holčapková; dramaturg: Michaela Doleželová





Přílohy

Naše portály

Informační centrum českého divadla na Internetu

Pražské Quadriennale scénografie a divadelního prostoru

Norské fondy

Edice Box

Mezikulturní dialog

IDU na Facebooku:

↑ nahoru